Logo UJI
ARXIU VIRTUAL JAUME I
Documents d'època medieval relatius a la Corona d'Aragó
1277, abril 7. Artana
Pere III d'Aragó atorga la carta de capitulació i nou establiment dels musumans dels llocs de Castro i Alfondeguilla, després de la sublevació general del regne de València
Edició d'Enric Guinot Rodríguez. Les cartes de poblament medievals valencianes. València 1991, pp. 363-364

En nom de Déu sia.
Este privilege sufficient mandólo obtener e fazer por él, don Pedro, por la gracia de Dios rey d'Aragón.
Atorgó a los moros de Castro e d'Alfandaguella que tornen a sus casas, e a laurar a lures tierras las sabidas.
E asegurólos a todos tiempos asegurados, en los algos e en las personas, por la fe de Dios e per nostra fe e nostro perdón.
Perdonámosles toda errada que haian feyta en la guerra atagora.
E lixámoslos en la suya Çunna, en la suya Xara e en sus matrimonios; e abeçar sus fillos en su Alcorám; e que haien erençia nos a otros en muert.
E que puedan comprar e vender unos con otros menos de pena sobre ellos.
E atorgólos que sian suyos, e que non los tornará a los senyores que de primo eran.
E que los suelta que puedan comprar trigo en Burriana, pora simient en lures tierras.
E que nos den el huyteno de todas las cullidas, salvant de las figuas ni de las garrofas, ni de las huvas de las parras, ni de la ortaliça; sino la que vendrán de la ortaliça, que paguen por ella.
E sémosles francos de las gallinas e de los huevos, e que nos den del bestiar e de las colmenas, de XLº, que dé una.
Que metan l'alcadí de la aljama e l'alamí.
E que no pueda estar nengú cristiano entre ellos, sino con lur voluntat.
Et qui's querrá hir de Castro e d'Alfandaguella quan querrán, onde querrán, a tierra de moros, ésto le·s otorgado menos de ninguna costa.
E que puedan vender lures bienes de los moros, mas non de cristianos por ninguna razón.
Atorgamos lures términos pora lures bestiales por el término d'Alfandaguella e de Castro, e por todos lurs logares que costumados eran.
Atorga'ls el senyor rey, de gracia especial, Dios lo exalte, que no paguen peyta del anno present del kalendario del anno del privilegio dado. En cabo del anno adelant, que paguen las peytas sobreditas.
Et que sia lo jutjamento de la agua, assí como era en tiempo de moros, e assí como era acustumado.
E que sean lurs bienes de los moros sabidos de los senyores, assí como eran en tiempo de moros.
Et que nos den el terç de la maquila del molino, menos de nenguna costa que nos coste en ella.
E que puedan hir por todas nuestras ciudades e villas, por todas nuestras tierras, que non les ne pueda ninguno vedar; antes mandamos a nuestros officiales hi a nuestras gentes que los guarden soto nostra fe.
E prometem de seer leales [.....] et a mandamiento, hi obedientes al senyor rey.
Hi atorgarles el senyor rey que no paguen primicia per nenguna razón, ans los faz francos d'aquella.
E si ha nengú moro fuýdo en tiempo de la guerra, de Alfandaguella o de Castro, o fora preso cativo en aquella guerra, es tornará al loch de Castro o d'Alfondeguella, que sea forro.
E confirmámosles todo lo que los diç nostro padre, Dios li perdone.
E sobre aquesto todo damunt dito, fizieron testimonio delant el senyor rey, Dios lo exalçe, don Roy Xeménez de Luna, e don Guillem d'Alcalá, e don Royz Ramón d'Arós.
Todo lo que aqueste privilegi sufficient verán, de los alcaydes e todos los officiales e fazedores, e todos nostros homens fagan por aqueix privilege, e non lo mude por nenguna cosa lo que es en ell.
Scripta domingo, en Artana, VII días andados del mes d'abril, era de seycientos LXXV.

Universitat Jaume I. Castelló. Arxiu Virtual Jaume I - http://www.jaumeprimer.uji.es - Document nº 000714

© 2006 - Universitat Jaume I - Arxiu virtual Jaume I