Logo UJI
ARXIU VIRTUAL JAUME I
Documents d'època medieval relatius a la Corona d'Aragó
Documents de la ciutat de Teruel
15 de març de 2006
Incorporem 28 documents relatius a la ciutat de Teruel en el segle XIII en la seua pràctica totalitat no publicats a la col·lecció Huici-Cabanes de documents de Jaume I, i procedents fonamentalment de l'Arxiu Històric Provincial de Teruel

1242, setembre 13. València
Jaume I fa donació del castell i vila de Cella al consell municipal de Teruel, per tal que siga una nova aldea del seu terme general
Arxiu Històric Provincial de Terol. Pergamí 4V. Original.

Manifestum sit omnibus quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et omnes successores nostros donamus, concedimus, et laudamus vobis, fidelis nostris Matheo de Hoteyça, archipresbiter, et Sancio Moynoç, iudici, et Ferrando Petri Moynoç, iurato, et pro vobis stipulantibus universis aliis judicibus et juratis et toti concilio Turolum, tam ville quam aldearum et vestris successoribus imperpetuum, tam presentibus quam futuris, castrum et villam de Çeyla, cum domibus et casallis, cum hereditatibus, heremis et populatis, cum pratis, pascuis, herbis, aquis et lignis, cum nemoribus et garrigis, cum ortis et ortallis, cum molendinos et aquis suis et aqueductibus, cum carniçeriis sive paludibus aut amargallis, cum venacionibus et piscacionibus et defesis, cum planis et montibus et cum omnibus terminis ac pertinenciis suis, ut predictum castrum et villam de cetero perpetuo habeatis cum omnibus supradictis per aldeam propriam liberam et francham de Turolio, ad habendum, tenendum, possidendum et expletandum, ad bonam consuetudinem aliarum Turolii aldearum, cum peitis, questiis, tallis, apellitis, exercitibus et cavalcatis et fonsadenus.
Ita quod ibi nichil amplius retinemus, nisi quantum de consuetudine percipimus et habemus in aliis aldeis de Turolio.
Hoc tamen retento quod perpetuo annuatim in festo sancti Michaelis septembris detis et faciatis nobis et successoribus nostris, vos et successores vestri, illud tributum quod inde consueverit recipere nostri antecessores et nos ipsi, et quod scriptum est in eorum et nostris libris.
Datum apud Valenciam idus septembris era millesima CC. octuagesima.
Signum + Jacobi Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Huius rei testes sunt: [1ª col] F. episcopo Valencie, magister Martinus archidiaconus. [2ª col.] Petrus Cornelii, majordomus Aragone, Exeminus de Focibus, Pelegrinus de Trossillo. [3ª col.] Guillermus de Aquilone, dominus Ladro, Exeminus Petri.
Sig+num Guillermi Scribe, qui mandato domini Regis hanc cartam scripsit loco die et era prefixis.


1245, febrer 5. València
Jaume I regula els drets de pastures que han de pagar els ramaders de Terol quan estiguen al regne de València
Arxiu del Regne de València. Cancelleria Reial. Reial 613, f. 247. Còpia simple de la primera meitat del segle XV

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum et cetera.; per nos et nostros concedimus vobis, toto consilio et hominibus Turoli et omnibus, tam terre nostre quam aliene undecumque fuerint, presentibus et futuris, quod racione erbatici, pasquerii, montatiçi, ganatorum suorum, non donent nobis vel nostris in aliquo loco Valencie nisi semel in quolibet anno, de mille ovibus parideriis tantum modo sex carnerios, et si fuerint plures vel minus, donent nobis et nostris perpetuo, secundum illam racionem.
Et oves bacie non computentur, nec de ipsis baciis nobis vel nostris aliquid detur.
Et de qualibet vacca, que habeat ultra unum annum, donentur semel et quolibet anno III denarii jaccensis.
In predictis autem, nulla fraus adhibeatur, et si adhiberetur puniatur fraudatores, secundum plus et minus, tam in vaccis quam in carneriis.
Et volumus et concedimus quod hec, tam per nos quam per omnes successores nostros, imperpetuum, in toto regno Valencie observetur, et aliquid aliud, racione erbatici, pasquerii, sive montatici ganatorum dare non teneantur nobis vel nostris successoribus vel alicui alii.
Mandamus itaque universis in regno Valencie constitutis et constituendis, presentibus et futuris, quatenus aliquod aliud preter quam dictum est, non exhigant vel accipiant nec exhigi vel accepi permittant.
Recipientes totum ganaticum in nostro guidatico et comanda, eundo stando et redeundo, salve et secure.
Datum Valencie nonas febroarii anno Domini Mº CCº XLº IIIIº.


1252, març 14. Cullera
Jaume I disposa que en tot el regne de València no es pague dret d'assadura pels ramats dels seus habitants ni pels dels forasters
Arxiu Històric Provincial de Terol. Pergamí 5A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros concedimus et statuimus imperpetuum, quod in aliquo castro vel villa regni Valencie non detur unquam de cetero aliqua assadura de aliquo bestiario, sive sit habitatorum regni Valencie sive cuiuslibet alterius loci.
Ita, quod ratione castri vel pontis vel barche vel ville vel alio ullo modo ipsa assadura non detur [nunquam].
Mandantes baiulis et tenentibus castra vel villas in toto regno Valencie, quatenus de cetero nunquam predictam assaduram accipiant vel demandent aliqua causa vel racione.
Datum Cuyllarie IIº idus marcii anno Domini Mº CCº Lº primo.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] frater P. de Alcalano, castellanus Emposte. [2ª col.] P. de Vilariacuto, R. de Rochafolio. [3ª col.] Bng. de Tornamira, Lupus de Xiverre.
Sig+num Petri Andree, qui mandato domini Regis hec scribi fecit, loco die et anno prefixis.


1253, març 23. Tarazona
Jaume I regula el nomenament anual de cinc prohoms i nou guardians dels ramats del terme de Teruel, el mateix dia que es faça l'elecció del justícia de la ciutat
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 5V. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros statuimus et [..... ..... .....] mandamus vobis, fidelibus nostris toti consilio Turolii, quod singulis annis die illa qua judice eligeritis in Turolio, possitis eligere quinque probos homines vestrum quos volueritis et illi quinque [..... .....] corporali sacramento de hoc ad comunem utilitatem ville et aldearum Turolii faciendo, eligant novem caveos de villa Turolii quos ad hoc meliores et utiliores duxerint eligendos, ad custodiandum terminos et ganatos ville et aldearum Turolii; quorum unusquisque teneant duas bestias, et dicti novem caverii custodient terminis et ganatos ville et aldearum predictarum per totum annum quo electi fuerint, et mutentur et eligantur de anno in annum die superius nominata.
Volentes et mandantes quod predictos caveriis detis competens stipendium singulis annis, et dictum stipendium solvatur eis de unaquaque cabanam ville et aldearum Turolii, secundum quod dictis electoribus videbitur expedire.
Datum Tirasone [XIIIº] kalendas aprilis anno Domini Mº CCº Lº tercio.
Signum + Jacobi Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] Garsias Romei. [2ª col.] Bernardus G. de Entença, Egidius de Rada. [3ª col.] Eximinus Petri de Arenoso, Artallus de Focibus.
Sig+num Petri Andree, qui mandato domini Regis hec scribi fecit loco die et anno prefixis.


1253, març 27. Montsó
Jaume I dóna llicència al consell municipal de Teruel, per tal que puga convocar i celebrar juntes o unions, amb els veïns d'Alcañiz, Montalbán, Morella, Cantavieja i altres llocs
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 7A. Original en mal estat de conservació

Pateat universis quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; concedimus et indulgemus vobis fidelibus nostris toti concilio ville et aldearum de Turolio, quod possitis auctoritate nostra facere et habere juntam et unionem cum homines de Alchanniz, de Montalban, de Morella et de Cantaveylla, et omnium aliorum locorum qui vobiscum in junta et unione esse voluerint supradicta, et ad vestram videlicet et eorum deffensionem et ad fugandis raptores et latrones et alios malefactores terre nostre.
Mandantes senioribus, baiulis, justiciis, juratis, judicibus et alchaldis et suprajunctariis, et universis aliis officialibus et subditis nostris, presentibus et futuris, quod contra hanc concessionem et indulgentiam nostram non veniant nec aliquem venire permitant si confidunt de nostri gratia vel amore.
Datum [Montisoni] VIº kalendas aprilis anno Domini Mº CCº Lº tercio.


1253, març 29. Tarazona
Jaume I reconeix que el consell municipal de Teruel s'ha querellat contra les persones que els van injuriar, anant en contra d'un privilegi concedit anteriorment al municipi, sobre el contingut del qual no dóna informació
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 6V. Original

Noverint universi quod nos Jacobus Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; recognoscimus et confitemur quod vos Dominicus Scolaris, Ferrandus Petri Muynos, Egidius Sancii, Johannes Petri, vicini de Turolio, pro vobis et toto concilio ville et aldearum Turolii proposuistis querelam contra nostra presencia apud Tirasonam, contra omnes illos qui injuriarunt vobis et fuerunt in contrarium in extremis quos nos dedimus concilio Turolii, prout in instrumento inde confecto plenius continetur.
Datum Tirasone IIIIº kalendas aprilis anno Domini millesimo CCº Lº tercio.


1256, gener 13. Calatayud
Jaume I eximeix d'alguns imposts els veïns de Teruel posseïdors de cavall i armes
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 13A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros statuimus et concedimus vobis, fidelibus nostris universis hominibus habitantibus in villa Turolii, presentibus et futuris, imperpetuum, quod omnes et singuli vestrum qui equos et arma continue tenueritis, videlicet equum et scutum et sellam de no signo, et lanceam et capellum ferrem et [perpunt] cum lorigone vel cum lorica, sitis franchi et liberi perpetuo, et inmunes ab omnia peyta, questia et redempcione exercitus, et qualibet alia exaccione regali moneta et exercitu et cavalcata.
Ita quod nobis vel nostris non detis nec dare teneamini aliquid in predictis vel aliquo predictorum a quibus vos enfranchimus unquam aliquo tempore aliquo modo vel aliqua racione.
Mandantes majoribusdomus, senioribus, baiulis et universis aliis officialibus nostris presentibus et futuris, quod hanc franchitatem nostram firmam habeant et observent, et contra ipsam non veniant nec aliquem venire permittant aliqua racione.
Datum Calataiubii idus januarii anno Domini Mº CCº Lº quinto.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] R. vicecomes Cardone. [2ª col.] Eximinus de Focibus, P. Martini de Luna. [3ª col.] Egidius de Rada, Atho de Focibus.
Sig+num Petri Andree, qui mandato domini Regis pro domino fratre A., episcopo Valentie cancellario suo, hec scripsit loco die et anno prefixis.


1258, juny 16. Cocentaina
Jaume I confirma els nous costums establerts pel consell municipal de Teruel, a mena d'addició al Fur extens que usaven des d'antic, que també és confirmat
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 11A. Original

In Dei nomine.
Aquestas son las costumpnes que establecieron los bonos omes de Teruel, a servicio de Dios e del sennor Rey, e a prod de todo el Concello de Teruel, assí de chicos como de los grandes.
[1] Primero, juran todos que tengan el Fuero del padrón, segunt que és escripto en el libro.
[2] Item establimos, que ninguno non faga sennor contra el común de Teruel, e cuantra villa e aldeyas de Teruel.
[3] Item establimos, que si alguno bando o plega de bando fiziere cuentra su vezino, que pierda quanto ha, e que sean los cuerpos a mercé del sennor Rey, segunt que manda el sennor Rey en su carta.
[4] Item establimos, que si algun vezino de villa o de aldeas clamo oviere d'otro vezino que.s clame por el Fuero, e si otramentre lo demandasse, que peche la calonnia que es escrita en el Fuero.
[5] Item establimos, que si un vezino de otro oviere algún clamo, e el otro de qui clamo oviere le prometiere emienda por el Fuero, e por qualquiere razón, e él no yelo quisiere recebir, que vaiamos todos escuatra él, por la jura que fiziemos.
[6] Item, establimos que si por aventura algún richo omme o cavallero, o otro omme qualquiere oviere clamo de vezino de Teruel, o de sus aldeas, e aquel do qui clamo oviere-le prometiere derecho, e él no yelo quisiere recebir, devemos-le aiudar todo el concello, por la jura que fiziemos, e ssí por aventura los que acerca fueren non le aiudaren, que pechen las calonias segunt el Fuero.
[7] Item establimos, las cortes de plaços e de los viernes por razón de los sennores e del merino, que assís tengan como manda el Fuero, e el alcayt que de casa con pennos, e que non sea merino vezino de la villa.
[8] Item establimos, que si alguno negará carta en judicio e con carta de paga no la desfiziere, maguer que depués la malfestare aquella carta, que peche LX solidos, assí como manda el Fuero por solo el negamiento.
[9] Item establimos, que si alguno aplaçare a otro e el aplaçador non veniere, peche assí la calonia como farie el aplaçado si non viniesse.
[10] Item establimos, que ninguno que querra tener razón, que judez e alcaldes entrada del anno, que.l fagan jurar que non faga en todo el anno vana al.legación, por que la otra partida pierda su derecho, e si assí non jurare non tenga razón.
[11] Item establimos, que si alguno traxiere cuchiello maior del coto, que peche V solidos de dia, e si de noch X solidos, sin ningun remedio, e el cuchiello sea peçiado, e el que ye lo vidiere e lo descubrire, aia la meatat de la calonia, e sea creydo por su jura, e si lo vediere e non lo descubrire, que sea periurio, e esto que tengamos por la jura.
[12] Item establimos, que non beva ningún omme en taverna vezino de la villa de Teruel, e aquel qui y beviere que nunca sea recibido en testemonio, e quantas vegades lo.y trobaren, que peche Xii dineros e esta calonia a por que sea conocido.
[13] Item establiemos, que si alguno con cochiello maior del coto finre a otro, e provvadol fuere, que sea echado de Teruel e de todo su término, por periurio, fasta que mercé le aga el concello, e peche las calonias dupladas.
[14] Item establimos, que ninguno no ande de noch menos de lumbre, pues que la campana sea tannida, e si trobado fuere peche X solidos, e qualquiere que lo vidiere e lo descubrire aia la meatat de la calonia, e que sea creydo por su jura, e jaga XXX dias en la cárcel si pagar no pudiere.
[15] Item establimos, que ninguno non jugue en ninguna casa a dados ni a escaquet a secas, e en la casa o jugaren que peche V solidos, e los que jugaren que peche V solidos quiscuno por cada vegada.
[16] Item establimos, que si moro o judío de noch, pues la campana tocada sin lumbre andare e trobado fuere, que peche otrosí X solidos, o iaga XXX días en la cárcel. E que traian todos moros e judíos cuchiellos del coto e non maiores, ve si lo fiziere e trobadol fuere, que ..... dicho es de los christianos, que peche qualque quiere V solidos de dia e de noch X solidos, e sea el cuchillo peçiado, de los quales dineros aia la maitat qui lo descobrirá, e que sea creído por su jura.
[17] Item establimos, que si por aventura christiano alguno a las gaytas del concello firiere, que peche D solidos, e si no oviese de qué pechar, que ixca por enemigo por todos tiempos a ça que al concello plega.
[18] Item establimos, que si por aventura moro o judío alguno a las guaytas del concello firiere, que peche D solidos, e si no oviere de qué pechar, que ixca por enemigo por todos tiempos ara que al concello plega.
[19] Item establimos que qada anno el judez, el almutazaf e los alcaldes e los jurados, el escribano, del casa con pennos en entrada de lur officio, que si por aventura en lur tiempo viniere al común, a ad algun vezino de Teruel algun danno por judicio, que ellos den que.l comun que.s torne ad aquella casa, e por toda cosa que ellos fagan que atanga a lur officio.
[20] Item establimos, que los officiales todos curien la villa de noch, que si por aventura alguna se perdiere de la campana tannida ara las maytinas, que ellos que no deven emendar, e deven prender todas las calonias de los que trobaren andando sin lumbre, segunt que dicho es desuso.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valentie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani, qui predicta omnia et singula laudavit et confirmavit, appositum per manum Michaelis de Alcoario, scriptoris sui, apud Cocentaina, XVIº kalendas julii anno Domini Mº CCº Lº octavo.


1258, juny 17. Cocentaina
Jaume I atorga al consell municipal de Teruel la tercera part de les calònies i també els dóna les "palades" que s'acostumen donar per les mercaderies en el mercat del dijous, per a reparació de murs, torres, carreteres i ponts
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 13A. Original en mal estat de conservació
La regesta s'extrau en part a partir del resum del document, que figura al revers del pergamí en lletra d'època posterior, fet quan encara es podia llegir el text complet

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros damus et concedimus vobis, fidelibus nostris toti concilio Turolii et vestris, imperpetuum, terciam partem caloniarum ipsius ville, quam iudez et alcaldis olim solebant recipere et habere, et palatas, que de quibuslibet rebus dantur et dare consueverunt in mercato singulis diebus iovis, ita tamen quod vos et vestri illud totum integre ponatis et mitatis in refeccione et reparacione murorum, ante muralium, carrarie et pontium iamdicte ville et terminorum eius.
Datum Cocentaine XVº kalendas julii anno Domini Mº CCº Lº octavo.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] [Ex. de] Focibus. [2ª col.] R. de Montecateno, Bn. Guillermi de Entença. [3ª col.] Ex. de Urrea, Ato de Focibus.
Sig+num Micha[elis] de Alcoario, qui mandato domini Regis pro domino frater Andrea, episcopo Valencie, cancellario suo, hec scribi fecit.


1258, desembre 26. Montpeller
Jaume I regula les contribucions dels habitants de Teruel, d'acord amb els béns de cadascú d'ells
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 13A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros concedimus vobis universis hominibus et singulis omnium aldeyarum Turolii, presentibus et futuris, et statuimus imperpetuum quod quilibet vestrum qui habet vel habebit de cetero bona mobilia et immobilia ac semovencia, valencia octingentos solidos jacchensis et ultra, sit semper dum ipsa bona habuerit valencia octingentos solidos jacchensis et ultra postarius, et pro ipsa posta octingentorum solidos jacchensis teneatur peytare et ponere partem suam in omnibus peytis, serviciis et quibuslibet aliis regalibus et vicinalibus exaccionibus tamen modo et non pro aliis bonis suis.
Et quod ille qui habet vel habebit bona valencia quadringentos solidos jacchensis et ultra, dum tamen non habeat bona valencia octingentos solidos jacchensis, teneatur peytare et ponere ac dare similiter partem suam pro ipsis quadringentis solidos jacchensem, tamen modo et sit melius postarius.
Et quod ille qui habet vel habebit bona valencia ducentos solidos jacchensis et ultra, dum tamen non habeat bona valencia quadringentos solidos jacchenses, teneatur peytare et ponere ac dare partem suam similiter pro ipsis ducentis solidos jacchensis, tamen modo et sit quatur postarius.
Et quod ille qui habet vel habebit bona valencia centum solidos jacchensis et ultra, dum tamen non habeat bona valencia ducentos solidos jacchenses, teneatur peytare similiter pro ipsis centum solidos, tamen modo et sit octavus postarius.
Et omnes illi qui non habent vel non habebunt bona valencia centum solidos jacchensem, teneatur peytare pro bonis eorum ad cognicionem et tatxationem illorum que computabunt et talliabunt peytas et alias regales et vicinales exacciones, secundum quod ipsis computatoribus et talliatoribus melius videbitur expedire.
Mandantes senioribus, majoribusdomus, judicibus, justiciis, juratis et universis aliis officialibus et subditis nostris, presentibus et futuris, quod contra hoc statutum nostrum non veniant nec aliquem venire permitant, unquam aliquo tempore, aliquo modo vel aliqua racione.
Datum apud Montempesulano, septimo kalendas januarii anno Domini Mº CCº Lº octavo.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] Jauzbertus de Castro Novo. [2ª col.] G. de Angularia, Berengarius de Cardona. [3ª col.] Eximinus Petri de Arenoso. G. de Pinos.
Sig+num Petri de Capellades, qui mandato domini Regis hec scribi fecit, loco die et anno prefixis.


1258, desembre 27. Montpeller
Jaume I disposa que el veïns de Teruel es representen a ells mateix en judici, sense necessitat d'advocat, excepte en aquells casos en els que per causa d'ignorància no siga possible
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 7V. Còpia coetània escrita en aragonés.

Sea demostrado a todos ommes que nos, don Jayme, por la gracia de Deus rey d'Aragón, e de Maiorques, e de Valencie, e comte de Barcelona e d'Urgel e senyor de Montpeler, atorgamos a vos, judez e justicia e jurados e alcaldes e a todo el concello de Teruel, de todas las aldeas suias, presentes e esdevenideros, e por todos tiempos establimos que en algaradas ..... ..... ..... ..... vos o algunos de vos d'aquí adelant seran movidas, no hy sia ningún avocado, mas qui cada uno por sí meysmo mueva o al.legue ..... ..... prenda assí como mellor podiere, e a él será semellant su drecho. Emperó, si por aventura alguno no sabient oviere pleyto con alguno qui mejor sepa levar e razonar e deffender su razón, luego aquellos tres bonos omes qui por aquel tiempo foren por el concello vestro esleydos a procurar el proveyto y el bien de la villa de Teruel e de sus aldeas, den e dar sean tenidos ad aquel non sabient avocado, qui lieve su pleyto e defienda su part, assí como ad aquellos tres bonos omes mellor será visto desembargar.
E todas aquestas cosas que dichas son desuso atorgamos e establimos por todos tiempos, por nos e por todos los successores nuestros, tam bien presentes como esdevenideros.
Mandando a los seniores, maiordomos, justicias, judices, jurados, e a todos los nuestros officiales e sosmetidos nuestros, presentes e esdevenideros, que contra aquest establimiento nuestro non vengan ne ad alguno venir dexen unqua por algun tiempo, por alguna manera o por alguna razón.
Dada a Montpellier V dias por ixir del mes de deziembre en el anno de Nuestro Sennor de M. e CC. e LVIII.


1259, juny 22. Barcelona
Jaume I dóna llicència perpètua al consell municipal de Teruel, per a poder triar tres consellers o governadors, amb els seus assessors; prometent el rei respectar aquells acords que aquests prenguen per al bé de la ciutat
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 14A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; ex certa sciencia, per nos et omnes successores nostros, damus et concedimus vobis fidelibus nostris toti consilio Turolii vestrisque successoribus imperpetuum, quod libere et sine omni contradiccione nostri et successorum nostrorum, possitis eligere et facere, si volueritis, tres consiliarios seu gubernatores Turolii, et eisdem dare assessores ministeriorum et collationum, qui sibi affidant quoscumque et quodcumque ipsi tres consiliarii voluerint.
Nos enim approbamus omnia ea que dicti tres consiliarii ad comodum Turolii ordinaverint. Promitentes ea nunquam in aliquo revocare.
Datum Barchinone decimo kalendas julii anno Domini millesimo CCº Lº nono.


1259, juny 22. Barcelona
Jaume I dóna llicència al consell municipal de Teruel per poder canviar la ubicació del mercat setmanal que es celebra en dijous
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 8V. Original

Noverint universi quod nos Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et omnes successores nostros damus vobis, fidelibus nostris judici, justicie, juratis et alcaldis totique consilio Turolii vestrisque successoribus nec et imperpetuum licenciam, auctoritatem et plenum posse, quod libere et sine omni contradiccione possitis quandocumque et quocienscumque volueritis, mutate mercatum Turolii quod est die iovis, in quocumque loco Turolii magis volueritis, et ipsum mercatum si volueritis possitis redire in eo loco in quo nunc est vel alibi si volueritis.
Nos enim promittimus vobis per nos et omnes dictos successores nostros, quod predictam mutationem quam vos vel sucessores vestri feceritis de prefato mercato, nunquam in aliquo revocemus.
Datum Barchinone Xº kalendas julii anno Domini millesimo CCº Lº nono.


1260, gener 19. Lleida
Jaume I ratifica les noves disposicions relatives al Fur de Teruel, aprovades per consell municipal de la ciutat en desembre de l'any anterior
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí. Serie HHH. Original

In Christi nomine.
Anno Domini millesimo ducentesimo Lº nono, videlicet die sancte Lucie idus decembris.
Ad honorem Omnipotentis Dei et domini nostri Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Nos, totum consilium Turolii, unanimiter bona voluntate, et sano consilio, propter multa pericula que toti ville Turolii et suis aldeis imminebant et salva et excepta in omnibus potestate domini Regis predicti quam non minuere, set augmentare cupimus, in omnibus et per omnia, statuimus perpetuo et firmamus firma et sollempni stipulatione, quod totum consilium secundum quod predictum est, simus perpetuo unanimis et unius voluntatis totius ville et aldearum Turolii, et semper parati omni homini, nobili militi et scutifferi, et etiam domine a nobis vel alicuius vicini Turolii et aldearum eiusdem, stare iuri secundum forum Turolii. Et si aliquis nobilis, miles sive scutiffer, sive domina de nobis conquerens, nollet recipere de novis ius, secundum forum terre, et super hoc, nobis vel alicui vicino Turolii vel aldearum vellet, aliquam iniuriam irrogare, vel forte, quod Deus avertat irrogaret, quam si premissa monicione, nollet eum emendare, quod omnes homines de villa et de aldeis suis premissam iniuriam, usque ad satisfaccionem condignam prosequi minime different, vel in aliquo dubitarent. Et si forte aliquis vicinus vel vicini de villa vel aldeis Turolii in hoc facto esset inventus, quod Deus nolit, tepidus vel remissus quod consilium Turolii posset, sine pena aliqua, eum punire in decima parte omnium bonorum suorum, tam mobilium quam immobilium, que pena dividatur quod dominus Rex habeat medietatem et aliq medietas sit consilii Turolii.
Statuimus preterea quod si aliquis nobilis, sive sit miles sive scutiffer sice domina pro iure suo, per forum Turolii in villa Turolii litigaret, quod sine pena, omnes omnes vicinos Turolii possent pro eo sine pena aliqua advocare. Verum si dictus nobilis vellet contra totum consilium litigare, quod aliquis non advocet ipsum, set quod dominus Rex possit ei advocatum dare, aliter liceat unicuique iuvare amicum suum sive militem sive quodlibet alium. Ideo quod non sit contra villam vel aldeas, necnon vel vicinum Turolii et aldearum eiusdem, in termino Turolii, vel extra quod si fecerit penam sustineat supradictam.
Item statuimus, quod si aliquis vicinus Turolii vel de aldeis conqueratur de aliquo principe, nobili, milite vel infançone sive domina vel infançona, et ab eis non posset consequi suum ius quod totum consilim ville Turolii, et aldearum iuvent eum quousque plenarie consequatur, de sua querimonia, justicie complementum.
Testes sunt: Johannes d'Estruch, Bertrandus Sapiach, Petrus Cesarauguste, Matheus Sapiach, Petrus Guillermi.
Sig+num Petri de Turolio, publici notarii Turolii, qui de mandato concilii eiusdem hoc scripsit.
Sig+num Jacobi Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani; qui predicta laudamus, concedimus et firmamus, apponitum de mandato ipsius, per manum Jacobi de Montejudayco, scriptoris sui, apud Ylerdam, XIIII kalendas febroarii anno prefixo.


1260, març 21. Zuera
Jaume I disposa, a petició del consell municipal de Teruel, que els béns deixats pels infants morts, menors d'un any i un dia, han de destinar-se als parents més pròxims de la banda de procedència dels esmentats béns
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 15A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros concedimus vobis, toti concilio hominum Turolii et vestris, ac statuimus imperpetuum, quod de cetero si filius vel filia alicuius hominis vel femine obierit, sic quod a die qua natus fuerit sive nata, usque ad diem qua obierit non vixerit per annum et diem, omnia bona et possessiones ipsius revertantur et sint propinquorum parentum suorum ex parte illa de qua dicta bona et possessiones ei pervenerant, et si vixerit per annum et diem a die qua natus sive nata fuerit, usque ad diem qua obierit, omnia bona et possessiones eius reventantur et sint patris vel matris eius qui ei supervixerit.
Statuimus etiam imperpetuum quod puer sive puella orfanus sive orfana, non possit de rebus suis aliquam alienacionem facere in dampnum eius quousque compleverit etatem quatuordecim annorum.
Mandantes senioribus, maioribusdomus, justiciis, juratis, alcaldis, judicibus et universis aliis officialibus et subditis nostris presentibus et futuris, quod predictam concessionem et statutum nostrum firmiter observent et faciant ab omnibus inviolabiliter observari, et non contraveniant nec aliquem contravenire permitant unquam aliquo tempore, aliquo modo et aliqua racione.
Datum apud Çueram XIIº kalendas aprilis anno Domini Mº CCº Lº nono.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] P. de Montecatheno. [2ª col.] Gaucerandus de Pinos, Eximinus de Urrea. [3ª col.] P. Martini de Luna. P. Sesse.
Sig+num Petri de Capellades, qui mandato domini Regis pro domino G. Dei gratia episcopo ilerdensi, cancellario suo, hec scribi fecit et clausit, loco, die et anno prefixis.


1261, gener 28. Xàtiva
Jaume I prohibeix, a instàncies del consell municipal de Teruel, l'establiment de cases i terres de conreu en un territori que delimita dins del terme general d'aquesta ciutat
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 11V. Original

Noverint universi quod nos Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros damus et concedimus vobis, toti consilio Turolii et statuimus imperpetuum, quod nullus de cetero sit ausus laborare nec facere populacionem infra terminos inferius scriptos, videlicet de aljub carrarie de Mora, sicut vadit cerro per somo carras calli de Castralbo, usque ad fontem de la Fortaleza, et usque ad Penam Ruviam, et de Pena Ruvia usque al Benamulei, et de Benamuleus usque al cerro del Recuencho de Camarena, et usque ad collado de Pelamiços, et per medium vallis de la Casa, et de somo de la serra ad collado del Buey, et ad foveam del Taxo, et ad monionis de Turrios, et de eidem usque ad cabeço de les Cabres, et ad Valmala et Matam Dabre Cuesta, et de Mata Dabre Cuesta ad fozelleram Dabre Cuesta, et ad fondonem de los Sangrade, et ad caynadam de la Pila, et exinde cerro cerro usque ad vilarium de Pilos, et ad vilario de Pilos per rivum de Pilos usque a los demingos et usque ad turrem de las Acafes, et usque ad spinam de Can et ad Formig el Veio, et de inde usque ad vilarium de Rebollo et ad Canizarios, et ad Teiares, et ad carreram de Formig, et de inde usque ad canadam del Cravado, sicut vadit usque ad algibum carrarie de Mora, tamen infra dictos terminos possitis pascere et adquirere bestiarium vestrum salve et secure predictam donacionem et concessionem vobis facimus sine preiudicium hominum de Sarrione.
Quicumque autem contra predictam donacionem et concessionem nsotram infra dictos terminos populaverit vel laboraverit, penam mille morabatinorum se noverit incursurum.
Datum Xative Vº kalendas febroarii anno Domini Mº CCº sexagesimo.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª. col.] Eximinius de Urrea. [2ª. col.] Garcias Ortis de Açagra; Eximinus Petri de Pina. [3ª. col.] Garcias Ortis de Beresim. Petrus Ferrandis de Pina.
Sig+num Jacobi de Çarocha, qui mandato domini Regis pro domino G. Dei gratia illerdensi episcopo, cancellario, suo, hec scribi fecit et clausit loco die et anno prefixis.


1262, maig 8. Montpeller
Jaume I disposa que el jutge, els alcaits i els jurats de Teruel no puguen vendre llurs cavalls durant l'any d'exercici del seu ofici i, cas de vendre'ls, tenen obligació de comprar-ne un altre en un termini d'un mes
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 17A. Original

Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani.
Fidelibus suis probis hominibus et concilio ville Turolii. Salutem et gratiam.
Volumus et statuimus quod aliquis illorum qui electi fuerint de cetero in villa Turolii pro judice, alcaldis et juratis Turolii, non vendant infra annum illum per quem dictum officium tenere debuerint equum suum, quem tunc habebit et tenebit nec aliter alienet nisi in hunc modum, videlicet quod completis triginta diebus a die quo ipsum equum vendiderit in antea, emat et teneatur statim emere sine aliqua dilacione alium equum. Quod nisi feerat, amittat totum salarium quod habere debebit illo anno, racione sui officii.
Mandantes vobis firmiter quod hoc statutum nostrum observetis et illud observari ab omnibus inviolabiliter faciatis.
Datum in Montispesulano, octavo idus madii anno Domini Mº CCº LXº secundo.


1262, maig 9. Montpeller
Jaume I dóna al consell municipal de Teruel 300 dels 340 sous que rebia anualment en concepte de peita de les aldees del terme general de la ciutat, amb la finalitat de destinar-los a la compra de ferratges per als cavalls
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 18A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros donamus et concedimus vobis, judici, justicie, juratis, alcaldis et toti concilio Turolii presentibus et futuris, imperpetuum, trecentos solidos jacchensis annuatim, habendos et percipiendos de illis trecentos quadraginta solidos jaccenses quos nos recipimus quolibet anno, et recipere consuevimus, im peyta quam homines aldearum Turolii donant quolibet anno.
Ita tamen quod de dicis CCC solidos ematis semper guarnimenta ferrea ad opus equorum vestrorum in defensionem personarum vestrarum et bonorum vestrorum et terre nostre.
Et aliquis de dictis CCC solidos non ponatis vel expendetis nisi in dictis guarnimentis, emendis ut dictum est, et nisi ut dictum est de dictis CCC solidos guarnimenta emeritis, possimus nos et nostri predictos CCC solidos emparare et ad opus nostri recipere et habere.
Datum in Montispesulano, VIIº idus madii anno Domini Mº CCº LXº secundo.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] Gaucerandus de Pinos. [2ª col.] R. de Guardia, Gomicius de Podio. [3ª col.] Garcia Ortiz de Açagra, Ato de Focibus.
Sig+num Petri de Capellades, qui mandato domini Regis hec scribi fecit et clausit, loco, die et anno prefixis.


1262, juliol 21. Montpeller
Jaume I declara que el consell municipal de Teruel pot conservar les llorigues i guarniments de ferro que han de comprar amb la recaptació de les primícies, però en cap cas no podran vendre-les
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 20A. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros promittimus vobis judici, justicie, juratis, alcaldis et toti concilio ville et aldearum Turolii, presentibus et futuris, imperpetuum, quod nunquam aliquo tempore recipiemus vel aufferemus vobis nec a posse vestro extrahemus, aliqua racione vel causa, loricas vel guarnimenta ferrea que emetis et emere debetis de mandato nostro, de primicias quas hoc anno dare debetis, nec de illis etiam quas de cetero emetis, nec volumus quod vos ipsa similiter possitis vendere vel alienare aliqua racione vel causa.
Set volumus et concedimus vobis quod ipsas loricas et guarnimenta ferrea habeatis, custodiatis et retineatis semper ad utilitatem vestram, et deffensionem vestram et vestrorum.
Datum in Montispesulano XIIº kalendas augusti anno Domini Mº CCº LXº secundo.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] Gaucerandus de Pinos. [2ª col.] R. de Guardia. Ato de Focibus. [3ª col.] Garcia Ortiz de Açagra. Gomicius de Podio.
Sig+num Petri de Capellades, qui mandato domini Regis hec scribi fecit et clausit, loco die et anno prefixis.


1264, març 23. Egea
Jaume I dicta sentència en el plet entre el consell municipal de Teruel i el bisbat de Tarazona, fallant a favor dels primers en la seua reivindicació sobre el lloc de Nogueruelas
Arxiu Històric Provincial de Terol. Pergamí 12V. Original

Noverint universi quod nos Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; quod cum nos ad instanciam venerabilis episcopi et decani Tirasone assignavissemus diem hominibus de Turolio ut comparerent responsuri eis super loco qui dicitur Noguerolas die assignato per nos, partes comparuerunt coram nobis apud Exeam, decanus videlicet cum procuratorio episcopi et capituli Tirasone, eorundem sigillo munimine roborato, el Johannes Destrig, Michel Petri de Sagarra et Mateus de Arcipestro, pro concilio Turolensi, et idem decanus peciit quod nos dignaremur episcopo et ecclesie Tirasone restituere possessionem de Nogarolis, qua eos sine culpa privaveramus turolensis, adjudicando eandem cum idem episcopus et ecclesia essent in possessione dicti loci de Nogarolis ante quam ferretur sententia inter Guillermum de Podio et turolensis, et etiam tempore sentencie late precipue cum essent eisdem in eandem sentencia ius situm in omnibus et per omnia reservatum. Cumque ad hoc ipsi de Turolio se obtulissent responsuros, predictus decanus dixit se nichil velle proponere contra eos, set erga dominum Regem dirigebat et proponebat dum taxat dirigere verba sua, qui eos de possessione ex...... memorata.
Quare nos Jacobus, Dei gratia rex predictus, ad instantiam predicti decani legi fecimus predictam sentenciam multis sapientibus asistentibus coram nobis; et habito super ea plurium sapientum diligenti tractatu ...tisque ipsius sentencie diligenter rimatis, quia nobis costitit dictum Guillermum de Podio episcopum vel ecclesiam Tirasone, dum debuit et potuit in predicto judicio in dominos nullatenus nominasse, prout in sentencia quadam super hoc per nos lata evidencius declaratur, ac etiam quia dicta ecclesia nichil racionabile coram nobis ante sentenciam vel post hostenderit ac probaverit propter quod predicta sentencia vel ipsius exsecutio debuerit in aliquo impediri, cum et si aliqua predicta ecclesia proposite vel hostensa fuerint, non tamen ut in judicio et coram judice acta fuerunt, prout per ipsum episcopum et decanum sepius coram nobi extitit protestatum, Deum habentes pre occulis via regis intendentes dicto concilio de Turolio veram possessionem de Nogarolis adjudicamus dicto episcopo et ecclesie Tirasone ac decano eiusdem perpetuum scilentium imponentes, non obstantibus racionibus et allegationibus a dictis episcopo ecclesia vel decano in contrarium hostensis seu etiam allegatis, salvo iure sicte ecclesie Tirasone super proprietatem de Nogarolis, cum de ea coram nobis contra turolensis eiusdem possesiores voluerint experiri.
Actum est hoc apud Exea IXº kalendas aprilis anno Domini Mº CCº LXº tercio, presentibus Ferricio de Liçana, Fortunio de Ahe, Arnaldo de Fontova, Bernardo Vitalis, Dominico Bestracani, Petro Maya et pluribus aliis.


1266, febrer 22. Múrcia
Jaume I disposa que no es puguen edificar noves poblacions en un important territori del terme general de Teruel i aldees, que s'haurà de destinar únicament a les pastures dels ramats
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 25A. Còpia autoritzada de 1376

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; intellecto quod dampnum esset concilii Turolii et aldearum eiusdem, si de novo aldea aliqua sive populatio fieret de cetero infra terminos et munyones inferius scriptos, idcirco per nos et nostris damus et concedimus vobis, toti concilio Turolii et aldearum suorum, imperpetuum, quod de rivo de Pilis usque ad rivum qui dicitur Sangraderos, prout dividit terminus de Sarrione, nec in tota serra de Javalambre prout aque vertuntur usque ad flumine de monte de las Eras, nec usque ad summum vallis de la Casa, nec usque ad summum vallis de Adenisch, prout aque vertuntur et prout vadit cerro cerro a los Labredales, nec prout aque vertuntur ad terminum de Cubla et de las Pobediellas, et exit ad fontem Regis, et de dicto fonte Regis cerro cerro usque ad portum de Casedon, et usque ad foz d'Andurria, et prout vadit caminum vetus apud Moram, et exit ad Tejares de Formig et ad Joncosam, et prout vadit dictum caminum vetus de Mora usque ad turrem de las Alcasas, et deinde prout dividit terminus de Mora usque ad predictum rivum de Pilis, non fiat de cetero alique populatio vel aldea, set volumus quod hoc totum sit strictum ad opus vestrorum ganatorum imperpetuum.
Salvis in omnibus tamen populationibus sive aldeis infra dictos terminos hucusque factis.
Mandamus itaque baiulis, justiciis, juratis, alcaldis, et universis aliis officialibus et subditis nostris Turolii, et aliorum locorum nostrorum, presentibus et futuris, quod hanc concessionem nostram firmam habeant et observent, et faciant ab omnibus inviolabiliter observari, et non contraveniant nec aliquem contravenire permittant aliquo modo seu aliqua racione, si de nostra confidunt gratia vel amore.
Quicumque autem contra hanc nostram concessionem venire temptaverit, iram et indignationem nostram et penam mille morabatinorum alfonsinorum sine remedio se noverit incursurum.
Datum Murcie octavo kalendas marcii anno Domini millesimo CCº LXº quinto.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] Jausbertus, vicecomes Castrinovi. [2ª col.] Eximinus Petri de Arenoso, G. de Rochafolio. [3ª col.] Raymundus de Urgio, Guillermus de Caneto.
Sig+num Michaelis Violeta, qui mandato domini Regis hec scribi fecit, loco, die et anno prefixis.


1266, març 23. Múrcia
Jaume I dóna llicència al consell de Teruel per a poder percebre una palada de blat per cada fanega venuda
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 14V. Original

Noverint universi quod nos Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; damus et concedimus vobis toti concilio Turolii presentibus et futuris imperpetuum, ad opus expensarum vestrarum, quod de cetero teneatis et tenere possitis in villa Turolii fanecam et fanechas ad conducendum sive locandum, prout dictas fanecas tenebant et tenere consueverant recardarii et recardarie eiusdem ville, et habeatis ac percipiatis de qualibet fanecha bladi unam palatam, prout dictam palatam dicti recardarii et recardarie hucusque habere et recipere consueverunt, et de cetero aliquis recardarius vel recardaria non sit ausus tenere fanecham vel fanechas aliis ad conducendum nec aliis aliud in villa Turolii nisi illud tantum qui fuerint ad tenendum dictas fanecas constituti per maiordomos vestri concilii antedicti.
Mandantes baiulis, justiciis, juratis, alcaldis et aliis officialibus Turoli, presentibus et futuris, quod hanc donacionem nostram firmam habeant et observent et faciant ab omnibus inviolabiliter observari, et non contraveniant nec aliquem contravenire permittant aliquo modo seu etiam aliqua ratione, si de nostro confidunt gratia vel amore.
Datum Murcie VIIº kalendas marcii anno Domini Mº CCº LXº quinto.


1267, juliol 19. Zaragoza
Jaume I disposa, a petició del consell municipal de Teruel, que qualsevol menor de vint anys que professe en alguna orde religiosa, perda tots els seus drets tant a l'herència paterna com materna
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 16V. Còpia autoritzada de 1376

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros statuymus imperpetuum et concedimus vobis, universis hominibus ville et aldearum Turolii, presentibus et futuris, quod si aliquis masculi vel femina minor viginti annis de ville vel aldeis Turolii ordinem quemlibet intraverit, non possum hereditare nec partem petere neque hereditet in bonis paternis sive maternis, nisi in eis que ipsi ei dimitere voluerint, ex quo ordinem intraverit et fuit proffesus.
Mandantes firmiter baiulis, judicibus, justiciis et universis aliis officialibus et subditis nostris ville et aldearum Turolii, presentibus et futuris, quod predicta omnia firma habeant et observent ac faciant observari, et non contraveniant nec aliquem contravenire permitant aliqua racione.
Datum Cesarauguste XIIIIº kalendas augusti anno Domini Mº CCº LXº VIIº.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: Artaldus de Luna, Garsias Romei, Garsias Ortiz de Azagra, P. Martini de Luna, Blasius de Alagone.
Sig+num Simonis de Sancto Felicio, qui mandato domini Regis predicti hec scripsit et clausit, loco, die, et anno prefixis.


1269, juny 17. Teruel
Jaume I dóna la vila d'Arcos al consell municipal de Teruel, per a que siga una aldea més del seu terme general
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 19V. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros damus et concedimus vobis, probis hominibus et universitati concilii Turolii imperpetuum, villa de Arquos cum terminis suis pro aldea Turolii, et cum homnibus scilicet juribus que nos ibidem habemus, exceptis salinis nostris eiusdem ville, sale ipsarum partem quem percipimus in decima eiusdem ville.
Ita scilicet quod semper dicta villa cum terminis suis et aliis iuribus nostris, exceptis dictis salinis nostris et sale in dicta parte nostre dicte decime, sit aldea Turolii et ville Turolii subjecta in omnibus, prout alie aldee eiusdem sunt eidem subjecte.
Mandantes hominibus de Arquos presentibus et futuris, quod de cetero se habeant et teneant pro aldeanis vestris, et vobis de omnibus respondeant, de quibus alii aldeani vestri vobis respondent et respondere tenentur, exceptis illis que nobis superius retinemus.
Mandantes judicibus, justiciis, juratis, et aliis oficialibus subditis nostris presentibus et futuris, quod predictam donacionem nostram et concesionem firmam habeant et observent et non contraveniant ullo modo.
Datum Turolii XV kalendas julii anno Domini Mº CCº LXº nono.
Signum + Jacobi, Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: Eximinus de Urrea, Garcias Ortiz de Açagra, Ferricius de Liçana, Garsias de Podio, P. de Ahuero.
Sig+num Bartolomey de Porta, qui mandato domini Regis hec scribi fecit et clausit loco die et anno prefixis.


1270, gener 6. Calatayud
Jaume I delega en el consell municipal de Teruel l'administració dels seus drets en les salines d'Arcos, i estableix l'ofici de guardià d'aquestes
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 29A. Original

Nos Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; damus et concedimus vobis judici, justicia, juratis et concilio Turolii, totam custodiam salis salinarum nostrarum de Archubus omnium locorum infrascriptorum, videlicet ville et aldearum Turolii, castri et ville de Alfambra et totius baiulie eiusdem, de Alcalano et totius baiulie eiusdem, de Alcalano et totius baiulie eiusdem, de Vilello et totius baiulie eiusdem, de Castiel et de Adamuz et omnium aliorum locorum que consueverunt et debent uti et accipere de dicto sale.
Ita quod vos ponatis et substituatis et ponere seu substituere possitis, illum quem vos volueritis et loco vestri in custodiam dicti salis, et ille custos habeat et percipiat quolibet anno in dictis salinis trescentos solidos jaccensis pro suo officio et labore.
Est tamen sciendum quod homines aldearum Turolii debent emere et recipere de dicto sale quolibet anno ad opus sui et ganatorum suorum mille caficia a festo sancti Johannis Babtiste usque ad festum sancti Martini.
Et sic volumus quod vos habeatis, teneatis et possideatis de cetero dictam custodiam salis et dictus substitutus a vobis habeat et percipiat inde dictos trescentos solidos quolibet anno in dictis salinis, ut est dictum, dum tamen bene et fideliter se habebit in custodia dicti salis.
Est tamen sciendum quod propter hoc non intelligimus revocare cartam a nobis factam comendatori de Aliaga, super facto salis ut in ea continetur.
Datum Calataiubii VIIIº idus febroarii anno Domini millesimo CCº LXº nono.


1270, maig 1. València
Jaume I confirma una sentència del jutge reial Albert d'Albanyà, mitjançant la qual es declara que el castell i la vila d'Alventosa pertànyen al consell municipal de Teruel
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 20V. Original

Noverint universi quod nos, Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; per nos et nostros laudamus, concedimus et confirmamus vobis, probis hominibus et toti concilio ville et aldearum Turolii, sentenciam per Albertum de Lavaniam judicem nostre curie, in nostra presencia latam pro vobis et contra Johannem Eximini seu Blasium Eximini fratrem et curatorem eius, super castro et villa de Alventosa, in quibus ipse Johannes Eximini et eius curator predictus condempnati sunt, prout in carta sentencie predicte plenius continetur.
Et quam sentenciam nos cum carta nostra confirmavimus ut in ea carta similiter continetur, ita scilicet quod vos concilium predictum et vestri successores imperpetuum habeatis et teneatis ac possideatis dictum castrum et villam de Alventosa, cum suis pertinenciis universis, prout in dicta sentencia vobis adjudicata sunt, et in ea plenius et melius continetur.
Mandantes firmiter baiulis, curiis, justiciis, çavalmedinis, alcaydis, merinis, et universis aliis officialibus et subditis nostris, tam presentibus quam futuris, quod predicta firmam habeant et observent ac faciant observari, et non contraveniant nec aliquem contravenire permitant aliqua racione.
Datum Valencie kalendas madii anno Domini Mº CCº septuagesimo.
Sig+num Jacobi Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valencie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Testes sunt: [1ª col.] Bernardus Guillermi de Entença. [2ª col.] Gaucerandus de Pinos, Ferrarius de Lizana. [3ª col.] G. de Alcalano, A. de Romanino.
Sig+num Simonis de Sancto Felicio, qui mandato domini Regis predicti hec scribi fecit et clausit, loco, die, et anno prefixis.


1271, febrer 18. València
Jaume I ratifica al consell municipal de Teruel el perímetre del terme municipal d'Alventosa, tal com fou per ell establert
Arxiu Històric Provincial de Teruel. Pergamí 22V. Original

Nos Jacobus, Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispesulani; volumus et concedimus vobis concilii Turolii et statuimus quod castrum de Alventosa non habeat terminos nisi secundum quod nos iamdiu est terminavimus ipsum castrum et poni fecimus mollones.
Et aliud totum sit terminus Turolii, secundum quod predictos mollones per nos, ut dictum est, terminatum extitit et divisum. Salvis tamen remanentibus terminis omnibus de Xericha.
Datum Valencie XIIº kalendas marcii anno Domini millesimo CCº septuagesimo.


© 2006 - Universitat Jaume I - Arxiu virtual Jaume I